耗了很久才生出第2篇英譯歌詞
雖然實際寫出些甚麼花的時間沒有那麼多
可是這首歌的醞釀期卻比諾亞方舟長很多[汗]
這首歌是我在入坑之前第一首喜歡的五月天的歌(軋車不算的話XD)
其實這首歌對我來說不僅是遺憾無奈,更包含了固執與堅強
不只是親情,對我來說這首歌可以用在很多事情上
下定決心要弄這首歌的英譯詞是在某天一覺睡醒的那一霎那
就像是我認識五月天的那個起點吧。
九號球
作曲:五月天怪獸
原歌詞:五月天阿信
逃走 翻過圍牆 我只能逃走 從教室裡頭
Run over the wall away from school I could only run
奔向自由 熟悉角落 有人在等我 有挑釁的笑容
Flee to freedom to the corner I known well someone is waiting for with provocative smile
今天誰先開球 讓誰嚐點苦頭
Who break the ball*[1]; who racked*[2] and fail
綠色地平線上 我撞著 彩色墮落
Beyond the green table, I play with colorful wallow.
也許我這一杆 又沒辦法進球
Maybe this cue*[3] in hand could not lead to goal again.
就像我的生活 一直在出差錯
as my life plan is always on the wrong way
也許我這一生 始終在追逐那顆九號球
In my life, I keep chasing the 9-ball for whole time.
卻忘了 是誰在愛我
Yet who loves me, I could never keep it in mind.
卻忘了 是誰在罩著我
Yet who covers me, I could never keep it in mind.
從前 書包很滿 裝不下的夢 就丟了一些
Long times ago, book bags were full over-full of dreams so I threw away little and little.
未來我們 要怎麼活 凝視著白球 暫時我不去想
Long times after, how could we play our role? Gaze at the white one, and think others no more.
天空漸漸變紅 影子爬滿球桌
The sky turns red, the shadow crawls over the table,
輸贏沒有結果 像人生 難以捉摸
Game has no result Life has no rail*[4]
註:(所謂的註就是功力不夠怕人家看不懂,故意寫出來補充的XD)
1.break the ball=開球,[撞球]開球稱為break shot
2.rack=[撞球]排球專用的正三角形木框,此處沿用輸的人排球的規則。
另外rack本身也有折磨的意思。
3.cue=[撞球]杆
(1)手中的這一杆,衍伸這一球之義。
(2)cue原即有暗示之意,握在手裡的暗示,以為是機會,卻未必能促就成功。
(3)[撞球]cue ball=白球, cue ball in hand=自由球;暗諷即使多麼自以為的掌握著甚麼,卻也不一定能有所成果。
4.rail=[撞球]護欄,分有head rail 與 foot rail
(1)rail原即有軌跡之意,沒有軌跡,則無法預料,捉摸不定
(2)雖與歌詞原義不大相同,但也是想表達人生終究不像遊戲有個範圍,而是沒有憑靠。
在查資料的時候發現rack有作為胸部的用法[美北部],很猶豫要不要刪掉...
但後來想一想還是保留了,這一點我先提出說明,以免被臥虎藏龍的大大們貽笑大方
其他還有一些地方我刻意挑了一些字來用,也是希望能達到某些效果
但多說無益...翻譯就翻譯還說那麼多~我真的該檢討QQ
所以我還是少解釋了~[哭]
這首歌真的很難很難搞!!!!
最難搞的大概就是為了讓英文詞有著原版歌詞裡的無奈遺憾
我得很自虐的把這首歌一聽再聽
莫名其妙把原本很好的心情搞的灰灰暗暗的QQ
(↑造成醞釀期過長的主因QQ)
跟上一首諾亞方舟的模式一樣~
我會先去聽很多遍的歌,好讓歌詞也能保有歌曲的氛圍(期許啦XD)
然後看mv,看看是否有更多可以傳達的東西
最後也是會去找很多跟撞球有關的術語~
把它運用在裡頭,希望可以讓翻譯出來的歌詞有別於單純的直譯
可以讓光是讀英文部分也能體會到歌曲的張力~
這是我給自己設定的目標QQ~如果沒達到這個目標.......那...
我會再努力的QQ~
(本人不是英文專業也不是翻譯專業,如果內容有用法不妥當的地方請多多指教~)
也歡迎大家討論!!!!
[下台一鞠躬]